
Le pilote américain du F-15 qui était disparu en Iran a été secouru par les forces américaines
5 avril 2026
Plus de 70 migrants portés disparus après un naufrage en Méditerranée
5 avril 2026Analyse : Quelques observations de notre équipe sur cette actualité récente.
L'équipe met en lumière les points essentiels de « Odysseas Elytis (1911-1996), le verbe et la lumière ».
Résumé synthétique
Elytis est né le 2 novembre 1911, en Crète, qui, avec Lesbos, son île d’origine, et les étés de son enfance passés à Spetses et dans les Cyclades, forment un socle de sensations qui nourriront toute son œuvre. Plus tard, au contact des courants artistiques contemporains, en particulier du surréalisme, cet univers lumineux va donner naissance à une poésie originale, où se mêlent images lyriques, forces révolutionnaires et valeurs universelles.
Enfant, il s’installe avec sa famille à Athènes, qui deviendra le cadre principal de sa vie. Après des études de droit, il publie, en 1935, son premier recueil. Puis vient la guerre. Il s’engage, rejoint la résistance et combat en Albanie (1940-1941). Il traverse ces années sombres, en y puisant un regard lucide et résolu sur la liberté et la dignité humaine. Après avoir participé à la libération de son pays, il se tourne à nouveau vers la littérature et publie de nombreux recueils. C’est à Paris qu’il trouvera bientôt un second souffle. Entre 1948 et 1951, puis à nouveau de 1969 à 1971, il s’y exile – d’abord pour fuir la guerre civile, puis la dictature des colonels. Là, au contact de la Sorbonne, de Picasso, de Matisse, de Breton ou de Chagall, il découvre une autre manière de vivre l’art. Sa poésie s’enrichit, s’approfondit, s’ouvre au monde.
Membre éminent de la « Génération des années 1930 », mouvement d’intellectuels qui a marqué la littérature et les arts en Grèce, au XXe siècle, Elytis incarne cette voix lyrique portée par le souffle marin, par le scintillement des îles blanches, par l’histoire tourmentée de tout un peuple. Par ses vers, il a su faire du langage un rivage solaire où se croisent mythologie, résistance, amour et transcendance. Avec Axion Esti, l’un de ses textes les plus connus, mis en musique par le grand compositeur Mikis Theodorakis, il a offert aux Grecs un hymne à la Création, à la Justice, à la Liberté. Jusqu’à sa mort, le 18 mars 1996, Elytis restera fidèle à la poésie, à ce qu’elle représente de plus vital.
Alternant archives sonores, lectures, entretiens d’experts et témoignages intimes, ce documentaire propose une immersion dans l’univers de cet immense poète qui, comme l’avait indiqué l’Académie suédoise, a su « dépeindre, sur fond de tradition grecque, avec force sensuelle et clairvoyance, la lutte de l’homme moderne pour la liberté et la créativité« .
Pour en parler
- Ioulita Iliopoulou, poète
- Chryssi Karydi, éditrice
- Paola-Maria Minucci, professeure de littérature néo-hellénique à l’Université de Rome « La Sapienza », critique et traductrice
- Christos Nikou, enseignant-chercheur à l’Université du Pirée
- Malamati Soufarapis, professeure de lettres et traductrice
Bibliographie
- Ouvrages d’Odysséas Elytis, en français :
- Six plus un remords pour le ciel, traduction François-Bernard Mâche (éditions Fata Morgana, 1977)
- Les clepsydres de l’inconnu, traduction Jacques Lacarrière (éditions Fata Morgana, 1980)
- Marie des brumes, traduction Xavier Bordes-Robert Longueville (éditions F. Maspero, Paris, 1982)
- Avant tout, extraits d’ »À livre ouvert », traduction Xavier Bordes-Robert Longueville (éditions Les Cahiers de I’Égaré, 1988)
- Le monogramme, traduction Natalie Depraz (éditions Fata Morgana, 1997)
- Belle et étrange patrie, bilingue, calligraphie et traduction Frank Lalou (éditions Grandir, 1998)
- Pierre Reverdy entre la Grèce et Solesmes, traduction Georges Spyridaki (éditions Fata Morgana, 1998)
- Temps enchaîné, temps délié, traduction Malamati Soufarapis (éditions de L’Échoppe, Paris, 2000)
- Autoportraits, traduction Béatrice Stellio-Connolly-Jacques Bocquentin-Chantal Bocquentin (co-édition Fata Morgana et Saint-Clément-de-Rivière, Hérault, 2002)
- Axion Esti, suivi de L’Arbre lucide et la quatorzième beauté et de Journal d’un invisible avril, traduction Xavier Bordes-Robert Longueville (éditions Gallimard, Paris, 2003)
- Voie privée, traduction Malamati Soufarapis (éditions de L’Échoppe, Paris, 2003)
- Vingt-quatre heures pour toujours, traduction Malamati Soufarapis (éditions de L’Échoppe, Paris, 2004)
- Les Stèles du Céramique, traduction Malamati Soufarapis (éditions de L’Échoppe, Paris, 2005)
- Le Petit navigateur, traduction Malamati Soufarapis (éditions de L’Échoppe, Paris, 2006)
- En avant lente, traduction Malamati Soufarapis (éditions de L’Échoppe, Paris, 2008)
- Printemps moins le quart, traduction Malamati Soufarapis (éditions de L’Échoppe, Paris, 2010)
- Équivalences chez Picasso, traduction Malamati Soufarapis (éditions de L’Échoppe, Paris, 2013)
- L’espace de l’Égée, traduction Malamati Soufarapis (éditions de L’Échoppe, Paris, 2015)
- Le soleil sait, traduction Angélique Ionatos (Cheyne Editeur, 2015)
- Les élégies d’Oxopetra, traduction Constantin Kaïtéris, encres et collages de Christos Santamouris (éditions Voix d’encre, 2016)
- Odysseas Elytis, Le monde ! Le petit ! Le grand ! (éditions Ikaros, 2016)
- La matière première du ciel, bilingue, traduction Nicole Le Bris (éditions de L’Asiathèque, 2021)
Liens
Remerciements
Merci à l’Institut Français de Grèce et à Elena Koutrianou, professeure de littérature néo-hellénique et comparée à l’Université du Péloponnèse, auteure de Avec pour axe la lumière – La formation et la cristallisation de la poétique d’Odysseas Elytis, publié aux éditions Nefeli, Athènes 2021.
Générique
Un documentaire de Yorgos Archimandritis réalisé par Laure-Hélène Planchet. Prises de son, Johanna Gabric, Guillaume Le Du, Pierric Charles et Marie-Claire Oumabady. Mixage, Claire Levasseur. Documentation Radio France, Annelise Signoret. Archives INA, Clary Monaque. Documentation musicale, Antoine Vuilloz. Coordination, Emmanuel Laurentin. Chargée de programme et édition web, Sandrine Chapron.
Source : www.radiofrance.fr
Conclusion : Notre équipe restera attentive aux prochains développements.

9999999